Tuesday, January 6, 2026

Vladimir Nabokov To Russia

 

Vladimir Nabokov
To Russia

Let me go; set me free of my shackles!
In the dark, when commotion subsides,
I'm dying; I'm drained by the battles
Within dreams of you, flowing like tides.

Let the ones who at will have abandoned
Their motherland wail and complain,
They're on top; I've already descended —
Don't you dare approach me again.

I'll abandon the books I revere;
I'm ready to live in a cave;
So that you from my dreams disappear,
Every dream I'm ready to waive.

And degrade my own self to damnation,
Drop my name and be stripped to the bone,
For the dialect of any nation
Trade my tongue — the last asset I own.

For this sacrifice, Russia, through tears
through the grass on my parents' tombs,
through the memories of my young years,
through the catkins of birch trees in bloom,

Don't you look at me; I beg for mercy;
In this pit all is burnt to the core,
It is void; your blind search is unworthy.
Don't you try my past life to restore!

It's too late; years, ages have vanished,
For the shame and the grief in my soul,
For its torment — no one will be punished,
And no one will be ever absolved.

Vladimir Nabokov My friend, I`m really just sorry...

 

Vladimir Nabokov
My friend, I`m really just sorry...

My friend, I'm really just sorry
about who, in secret blindness,
passing all length of the green alley,
just can not notice on leaves
the striking network of the streaks
and points of the tubercles
or even the serrated tracks
from saws of the blue-horned slugs.

Vladimir Nabokov What does my heart indeed just need...

 

Vladimir Nabokov
What does my heart indeed just need...

What does my heart indeed just need
to be happy? So not a lot...
I like animals, trees, God,
A beam — at noon,darkness — at night.

And on the edge of outside
I'll say: where was affliction?
I sang, and if I ever cried —
so only with tears of admiration

Владимир Набоков
Что нужно сердцу моему...

Что нужно сердцу моему,
чтоб быть счастливым? Так немного...
Люблю зверей, деревья, Бога,
и в полдень луч, и в полночь тьму.

И на краю небытия
скажу: где были огорченья?
Я пел, а если плакал я —
так лишь слезами восхищенья...

Vladimir Nabokov To Russia

  Vladimir Nabokov To Russia Let me go; set me free of my shackles! In the dark, when commotion subsides, I'm dying; I'm drained by ...